K legendě o statečném rytíři

Napsal zblo (») v sobotu 2. 6. 2018 v kategorii překlady, přečteno: 553×
Zaujalo mě : eetgo.cz = eet zdarma a onlinehistorie.jpg

Píseň o Rolandovi je nejstarším a nejkrásnějším básnickým útvarem z cyklu činů Karla Velikého (chansons de geste) a také nejstarší epopejí francouzskou. A nejen francouzskou: jedná se o první epopej křesťanské éry. Tato poéma se zrodila z drobné epizody Karlova válečného tažení do Španělska, kterou báseň zveličila, povznesla a postupně přetvořila její charakter, čímž do jisté míry anticipovala pozdější křižácké války.
K události, jež se měla stát inspirací básníků mnoha zemí po řadu staletí, došlo 15. srpna roku 778. Karel Veliký se tehdy vracel ze Španělska, kde dosáhl polovičního vítězství: Využil neshody tamějších vládců a pokusil se zemi osvobodit od Saracénů, nepodařilo se mu však překročit řeku Ebro, neboť narazil na odpor pod hradbami Zaragozy. Odložil tedy záměr na příhodnější dobu a zamířil zpět do svého sídelního města Cách, které tehdejší kronikáři kladli do Francie.
Zadnímu voji, složenému z nejschopnějších rytířů, velel správce Bretaňské marky Roland. Armáda opouštěla Španělsko přes Pyreneje. Ve chvíli, kdy hlavní síly vyšly z hor, a zadní voj se nacházel v těsném průsmyku, vyrojilo se ze skal velké množství ozbrojených lidí. Byli to gaskoňští nebo baskičtí horalé, zvábení vidinou kořisti. Zatlačili Rolanda se spolubojovníky do doliny a všechny pobili. Poté se rozutekli, takže Karel, který se vrátil, neměl na kom pomstít porážku.
Událost popsal kronikář Eginhard v Životě Karla Velikého a nachází se i v jiných dobových kronikách. Eginhard se snaží záležitost spíš bagatelizovat, porážka však musela být citelná, když se stala podkladem tolika písní a legend. Ať tak či tak, veškeré podání vychází z osmi slov Eginhardova zápisu: In quo praelio Hruolandus, Britannici limitis praefectus, interficitur.
Aby legenda vylepšila předmět líčení, spojila různá fakta: smísila nájezd Saracénů z roku 793 s dvojím povstáním Gaskoňců v letech 812 a 824. Zapojením Saracénů do hry nabyla záležitost charakteru boje o víru: Proti sobě stanuly odlišné světy pohanů a křesťanů, přičemž se Roland stal obráncem kříže (Tadeusz Boy-Żeleński v úvodu k svému polskému překladu Písně o Rolandovi / překlad fragmentu do češtiny by1862č).
---
Autor nieznany - Pieśń o Rolandzie (wolnelektury.pl)

Hodnocení:     nejlepší   1 2 3 4 5   odpad

Komentáře

Zobrazit: standardní | od aktivních | poslední příspěvky | všechno
Článek ještě nebyl okomentován.

Komentáře tohoto článku jsou moderovány. Váš příspěvek se zobrazí až po schválení autorem článku.

Nový komentář

Téma:
Jméno:
Notif. e-mail *:
Komentář:
  [b] [obr]
Odpovězte prosím číslicemi: Součet čísel šest a sedm